Dure rompslomp

Tot 1 mei bestond het attest enkel in de drie landstalen, terwijl buitenlandse instanties vaak een attest in het Engels eisen. Ondernemingen waren verplicht het attest te laten vertalen door een beëdigd vertaler. Daar waren de nodige kosten en administratieve lasten aan verbonden. Bovendien is de geldigheid van een attest beperkt in de tijd.

Rode loper uitrollen

Dankzij het wetsvoorstel van Peter Dedecker is die rompslomp nu verleden tijd. “Het Engelstalige attest betekent een financiële en administratieve lastenvermindering voor onze ondernemingen”, legt Dedecker uit. ”Net zij zijn de motor van onze economie, net voor hen moeten we de rode loper uitrollen naar buitenlandse markten.”

Ook voor de belastingbetaler betekent het Engelstalige attest een besparing. Gemeentebesturen hoeven zich niet meer bezig te houden met het voor echt verklaren van de attesten.